Maher, H. (2025). IaAw IN THE ANCIENT EGYPTIAN CIVILIZATION. Journal of the General Union of Arab Archaeologists, 10(1), 1-25. doi: 10.21608/jguaa2.2024.259124.1161
Heba Maher. "IaAw IN THE ANCIENT EGYPTIAN CIVILIZATION". Journal of the General Union of Arab Archaeologists, 10, 1, 2025, 1-25. doi: 10.21608/jguaa2.2024.259124.1161
Maher, H. (2025). 'IaAw IN THE ANCIENT EGYPTIAN CIVILIZATION', Journal of the General Union of Arab Archaeologists, 10(1), pp. 1-25. doi: 10.21608/jguaa2.2024.259124.1161
Maher, H. IaAw IN THE ANCIENT EGYPTIAN CIVILIZATION. Journal of the General Union of Arab Archaeologists, 2025; 10(1): 1-25. doi: 10.21608/jguaa2.2024.259124.1161
Associate Professor at Faculty of Arts/ Mansoura University, Egypt
Abstract
تهدف هذه الدراسة إلى التحقق من لقبIaAwباعتباره لقبًا للمترجمين(الترجميين) والمترجمين الفوريين للتعرف على نشأتهم، وممارساتهم المهنية، ومكانتهم بمصر القديمة، باستخدام منهجية البحث النظري فى تاريخ الترجمة الشفهية والترجمة التحريرية في مصر القديمة، كما أنها تناولت بالبحث والتدقيق دورهما المتميز في التواصل بين اللغات والثقافات مع دراسة لقب IaAw؛ تاريخياً، ولغوياً، وأثرياً. تناولت الدراسة العديد من آراء الباحثين المتعلقة باختلاف القراءة والتفسير لنفس المشاهد من مختلف عصور مصر القديمة. وأسفرت نتائج الدراسة عن وجود تحولات وتغيرات طرأت على اللقب عبر العصور المصرية القديمة، كذا مهام المهنة، وأنشطة المترجمين، وتمثيلهم من خلال المناظر خاصة؛ في الحياة الإجتماعية والسياسية، مما حقق الإثراء المتبادل بين مصر والثقافات المختلفة، مؤكداً الوعي المصري القديم بأهمية المترجمين في المشهد المصري القديم بأكمله. توصلت الدراسة إلى أن أول ذكر لكلمة إعاو في مصر القديمة كان في عهد ساحورع من الأسرة الخامسة، واستمر ورودها حتى رمسيس الحادي عشر من الأسرة العشرين. وأورد العلماء كثير من التأويلات والقراءات الصوتية للكلمة، بعض منها كان قريبًا من المعنى المقصود، لكن بعضها كان بعيدًا إلى حد كبير. عمل المترجمون والمترجمون الشفهيون على ترجمة المراسلات الرسمية في البلاط الملكي في مصر القديمة، وعملوا على نقل الرسائل من ملوك مصر وقادتها إلى ملوك وقادة مختلف الدول المجاورة. وعملوا على إثراء التعاون في المشهد المصري. كشفت الدراسة على أن النقوش لم تُورد اختلافات تذكر بين المترجمين والمترجمين الفوريين، بالرغم من وجود شواهد على اختلافهما في الأنشطة المهنية، حيث عمل المترجمون الفوريون في المهام والتواصل الخارجي، بينما عمل المترجمون (التحريريون) في مجال المراسلات الدبلوماسية والنصوص الكتابية. [EN] This paper aims to investigate the titleIaAw as a title of translators/ dragomans and interpreters to determine the scope of their emergence, professional practices, and status in ancient Egypt. The methodology applied a theoretical investigation of the history of interpreting and translation in ancient Egypt in terms of the oral and written forms, respectively, and their role in cross-language and cultural communication. It studied the scope of the title IaAw, historically, linguistically, and archaeologically. The study reviewed the opinions of many researchers and writers in Egyptology in terms of the different reading and interpretations of the same sences from different periods in ancient Egypt. The findings showed transitions and changes in the title, the profession tasks, and the activities of interpreters and translators through the ancient Egyptian eras. The representation of translators/ dragomans and interpreters was essential in social and political life to achieve mutual rich communication between Egypt and different cultures. The word IaAwwas first documented under the reign of Sahure (ca. 2487-2473 B.C) (the 5th Dynasty) to Ramesses XI (1113-1085 B.C) (the 20th Dynasty). Many phonetic pronunciations and translations of the title were attempted; some came close to their intended meaning, while others were far. This profession reflected the ancient Egyptian awareness of the significance of translators and interpreters in ancient Egypt. Finally, there were no differences between interpreter and translator in reliefs, but there were proofs that there was a distinction between the professional activities of interpreter and translator, i.e., interpreting served external contacts, while translation was carried out in the area of diplomatic correspondence and contractual texts.
Bell, L.D.:«Interpreters and Egyptianized Nubians in Ancient Egyptian Foreign Policy: Aspects of the History of Egypt and Nubia», PhD. Thesis, Faculty of the University of Pennsylvania, 1976.
Borchardt,L.: DasGrabdenkmal des Königs S'aḥu-Re, II, Leipzig (J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung) 1913.
Borchardt, L.: Denkmäler des alten Reiches, Teil I, Text und Tafeln zu Nrº.1295-1541, Catalogue général des antiquités égyptiennes du Musée du Caire Nos.1295-1808, Berlin (Reichsdruckerei) 1937.
Breasted, H.: Ancient Records of Egypt: Historical Documents from the Earliest Times to the Persian Conquest, vol.1, Chicago (The University of Chicago Press) 1906.
Campbell, E.F.: The Chronology of the Amarna Letters, Baltimore (The Johns Hopkins Press) 1964.
Černý, J.: «Graffiti at the Wādi el-'Allāḳi», JEA 33, 1947, 52-57.
Černý,J.: The Inscriptions of Sinai, Part.2, London (Egypt Exploration Society: Geoffrey Cumberlege) 1955.
Creasman, P. & Wilkinson, R.H.:Pharaoh’s Land and Beyond: Ancient Egypt and Its Neighbors, New York (Oxford University Press) 2017.
Czermak, k.:«Akien in Keilschrift und das Auszvdrtige Amt des Pharao», WZKM 51, 1948, 1-13.
Davies, N.: The Rock Tombs of El-Amarna, vol.2, The Tombs of Panehesy and Meryra II, London & Boston (The Egypt Exploration Fund) 1905.
Henige, D.:«How Long Did Pepy II Reign?», GM 221, 2009, 41-48.
Hermann, A.: «Interpreting in Antiquity», In the Interpreting Studies Reader, edited by F. Pöchhacker & M. Shlesinger, 15–22, London & New York (Routledge) 2002.
Hoffmeier, J.K.: Akhenaten and the Origins of Monotheism, Oxford (Oxford University Press) 2015.
Hoffmeier, J.K.: «Aspects of Egyptian Foreign Policy in the 18th Dynasty in Western Asia and Nubia», In Egypt, Isreal and the Ancient Mediterranean Worlds: Studies in Honor of D.B. Redford, edited by G.N. Knoppers and A. Hirsch, Probleme der Ägyptologie 20, Leiden (Brill) 2004.
Hornung, E.: Das Amduat, Die Schrift des verborgenen Raumes, Herausgegeben nachTexten aus den Gräbern des neuen Reihes, II, Wiesbaden (Otto Harrassowitz) 1963.
Jéquier, G.: « The Sign », PSBA 37, 1915, 246-252.
Jones, D.: An Index of Ancient Egyptian Titles, Epithets and Phrases of the Old Kingdom, Oxford (Archaeopress) 2000.
Junker, H.: Gîza, VII, Bericht über die von der Akademie der Wissenschaften in Wien auf gemeinsame Kosten mit Dr. Wilhelm Pelizaeus unternommenen Grabungen auf dem Friedhof des alten Reiches bei den Pyramiden von Gîza. VII, Leipzig (Hölder-Pichler-Tempsky) 1944.
Khafaga, S. S. & Badawi, A.:Herdotus Yatahdath an Misr, Ist ed., Cairo (Dār al-Qalm) 1966.
Lange, H. O. & Schafer, H.:CGC, Grab- und Denksteine des Mittleren Reichs im Museum von Kairo, Teil I, Text zu Nrº. 20001-20399, Berlin (Reichsdruckerei) 1902.
Lange, H.O. & Schafer, H.: Grab- und Denksteine des mittleren Reichs im Museum von Kairo Nrº. 20001-20780, Teil 2, Catalogue général des antiquités égyptiennes du musée du Caire, Berlin (Reichsdruckerei) 1908.
Leclant, J.: Le Pharaon Pépi Ier et Ses Reines, Paris (Bulletin de la Société des Antiquaires de France) 1994.
Lutskovskaia, L.: «Ancient Egypt as Cune for Contemporary Translation and Interpreting Industry», PJAEE 17/8, 2020, 286-297.
Maspero, G.: Le Musée Égyptien: Recueil de monuments et de notices sur les fouilles d’Égypte, T.1 Premier , Le Caire (Imprimerie de l’Institut français d’archéologie orientale) 1890-1900.
Maspero, G.: PopularStories of AncientEgypt, California (ABC-CLIO) 2002.
Mynářová, J.: Language of Amarna, Language of Diplomacy: Perspectives on the Amarna Letters, Prague (Czech Institute of Egyptology, Faculty of Arts/Charles University in Prague, 2007.
Myriam, W.: «Jbh3.t in the Autobiographical Inscription of Weni, Developments Since 1994», JEA 97, 2011, 223-227.
Panagiotopoulos, D.: «Foreigners in Egypt in the Time of Hatshepsut and Thutmose III», In Thutmose III, A New Biography, edited by E.H. Cline & D.O'Conner, Ann Arbor (The University of Michigan Press) 2006.
Peet, E.: A Further Note on the Egyptian Word for Dragoman, (Society of Biblical Archaeology) 1915.
Petrie, W. M. F.: Illahun, Kahun and Gurob: 1889-90, London (David Nutt) 1891.
Petrie, W. M. F.:Royal Tombs of the First Dynasty, vol.1, London (Egypt Exploration Fund. Eighteenth Memoir) 1900.
Petrie, W.M. F.: Kahun, Gurob, and Hawara, London (Kegan Paul, Trench, Trübner & Co.) 1890.
Posener, G.:« Les Asiatiques en Égypte sous Les XIIe et XIIIe Dynasties», Syria 34, 1957, 145-163.
Quibell, E.J.: Excavations at Saqqara: 1905-1906, Le Caire (Imprimerie de l’Institut français d’archéologie orientale) 1907.
Read, W.F.: «The Sense of the Word », BIFAO 13, 1917, 141- 144.
Reisner, A.G.: A History of the Giza Necropolis, vol.1 , Cambridge (Harvard University Press) 1942.
Vischak, D.:Community and Identity in Ancient Egypt, the Old Kingdom Cemetery at Qubbet el-Hawa, New York (Cambridge University Press) 2015.
Weigall, A.:A Report on the Antiquities of Lower Nubia (The First Cataract to the Sudan Frontier) and their Condition in 1906-7, Oxford (Horace Hart) 1977.
Wilkinson, T.A.H.:Early Dynastic Egypt, London (Routledge) 1999.
Wilkinson, T.A.H.:RoyalAnnals of AncientEgypt: The Palermo Stone and Its Associated Fragments, London; New York (Kegan Paul International) 2000.
William, K.S.:The Literature of Ancient Egypt: An Anthology of Stories, Instructions, Stelae, Autobiographies, and Poetry, New Haven (Yale University) 2003.